Vicenç Albertí i Vidal
Traducció i adaptació de La vedova scaltra de Carlo Goldoni
Introducció i edició de Margarida Cursach Seguí
Col·lecció Capcer, 23
ISBN: 978-84-95718-77-8
Institut Menorquí d'Estudis, 2010
()
Vicenç Albertí i Vidal (1786-1859), representant de la tercera generació del Grup il·lustrat menorquí, és autor de nombroses traduccions de dramaturgs de primer ordre com Goldoni, Molière, Beaumarchais, Metastasio i Moratín, entre d'altres.
D'entre moltes altres peculiaritats, cal esmentar el fet que estem davant un autor que aporta l'art teatral al seu públic menorquí tot fent un exercici de recreació molt particular a través de múltiples recursos: adapta noms molt coneguts a l'illa, fa girs lingüístics propis del parlar de Menorca, situa les obres a la Menorca coetània, una Menorca oberta al món i que fou capaç de mantenir la vitalitat de la seva llengua literària, tot i els canvis polítics desfavorables de principis del segle XIX..
La comèdia La viuda astuta (1818), que presentam en aquest volum, és una traducció/recreació de La vedova scaltra de Carlo Goldoni i fou escrita just setanta anys després que l'original sortís a la llum. Aquesta obra s'insereix dins el grup d'adaptacions albertinianes duites a terme entre els anys 1815 i 1820 i és una mostra molt valuosa de l'adaptació que la Menorca de les primeres dècades del segle XIX va fer a la cultura catalana.